Перевод: с английского на русский

с русского на английский

Кого сегодня волнует Ллойд Джордж или Нортклифф Помнят ли их вообще

  • 1 hot under the collar

    1) рассерженный, возмущённый, взбешённый

    But there we were "exchanging view-points". And naturelly I talked indiscreetly against aggressive Christianizing methods, got hot under the collar. (A. J. Cronin, ‘The Keys of the Kingdom’, ‘The China Incident’, ch. XI) — И мы "обменивались мнениями". Естественно, что я, может быть, не совсем осторожно выступил против агрессивных методов насаждения христианства, погорячился...

    He had the knack of leaving Emery hot under the collar, and he knew it. (J. Lindsay. ‘Betrayed Spring’, ch. III) — Он умел выводить Эмери из себя и прекрасно понимал это.

    2) взволнованный, возбуждённый

    ‘I'm not having any one here getting hot under the collar about air raids,’ pronounced Mr. Bickerton with the blue glitter that occasionally lit his eye. (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting at War’, ch. I) — - Я не потерплю, чтобы мои служащие заранее тряслись от страха перед налетами, - заявил мистер Бикертон, и его глаза сверкнули синим огоньком, что случалось с ним не часто.

    Who today gets hot under the collar about Lloyd George or Northcliffe? How far are they even remembered? (‘Daily Herald’)Кого сегодня волнует Ллойд Джордж или Нортклифф? Помнят ли их вообще?

    Large English-Russian phrasebook > hot under the collar

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»